BAKCHYLIDES
Theseus
Tõlkinud Uku Masing (KKA lk. 113-114)
Ateenlaste koor
Pühamaises käsumees Ateenas,
joonlaste hõlbuliste valdjas,
kõlama nüüdsama meile trompet
vasktõrvene sõttahõiku miks lõi?
- Ehk me põldude piire on
tulnud haarama mingi õela
jõukkonna löömamees?
Röövlid ehk juba, nikripead,
karjuseilt puduloomakarju
- viind võõrsile võimuväel?
Ehk ka muud südamesse lõikab?
Häält tõsta sa, on ju noori tarmukaid
poisse väes sinul nõnda kui
kõigil teistel põrmlasil.
- Ae, Pandioni ning Kreusa poeg, ae!
Aigeus
Tuli nüüdap, läbi jalgsi matkand
tee Isthmose, kauge teatekandja.
Kohutavaist mehe kange räägib
too töist. Ülemeelse olla tapnud
- Sinnise, kes surelikkudest
vahvaim jõult, isa kel Lykaios,
maadkõigutav Kroniid.
Mõrtsuksea kurupadrikuis
Krommyoni ja ülbetoimse
- Skironi ta surmanud.
Kätte Kerkyonilt ta maadlus-
maa saand, Polypemonilt ta vorpimis-
haamri, tublima ees Proko-
ptes ju vist ta kohkunult
- pillas. Hirm aga mul, mis tulla võib veel.
Ateenlaste koor
Olevat kust, keda vapra mainib
ta siis, mida rüüna üll ta ümber?
Maleva suurega ons ta retkel,
kes tapluseriistu kõiki kannab,
- või ehk üksi ta sammumas
relvis, kaupmehe moodi hulkvel,
on võõra pinna peal
täisi rammu ja tarmukalt
ning ka julgena, sest ta meestelt
- neilt võimuka jaksu sai
võtta? Eks teda torma taevas,
et korratu kätte korda mõõtma peab.
Halva eest pole kerge end
hoida, kui sa aiva halba teed.
- Valmib kõigele aegamööda lõpp kord.
Aigeus
Tema kaitseks aga vaid ta mainib
kaht meest, üle turske turja mõõk tal
rebelevàt, vahetipne, kaunis,
pihk viskoda kumbki helku hoidvat,
- katvat tal tulilakka pead
Sparta toimega uhke torbik,
üll rinnaümbriseks
purpursärk, kuna Thessalast
tallevillane ürp ja silmist
- leek Lemnose kiirgavat
ruskavalt; olevat ta alles
poiss üsna, Arese mängukanne küll
meelivat, sõdimist ja vask-
mürtsuvatki võitlemist,
- nõudvat ent ilulembijat Ateenat.