BIBLIOTHECA PARADISIACA

EAS-i esileht · sissejuhatus · tõlked · autoriõigused
GUDEA SILINDRID: sissejuhatus · silinder A · silinder B


    Gudea silinder B

    I v.
    Koda, maa suur sammas, kasvanud taeva ja maa vahele,
    Eninnu, ustav tellis, millele Enlil on määranud hea saatuse.
    Roheline mägi, imestuseks seisev, kõigi maade kohal väljapaistev.
    Koda, suur mägi on, taevasse pürgiv,
    Utu ta on, taeva südames särab.
    Eninnu, valge Anzu on, maailma poole on avanud tiivad.

  1. Rahvas asetus sinna, rahvas seisatus sinna,
    Anunnakid tulid imestades seisma sinna.
    Valitseja on tark, valitseja on kõneosav,
    jumalikkuse ees maad (aina) suudleb,
    ohvri ja palvega alandlikkuses puudutab maad.
    Valitseja oma linna jumalale oma palve ütleb.
    Leiba söövale kojale lisandus leiba,
    selle lammast haaravale õhtusöögile lisandus lambaid.
    Koja esisele kiviastjad avara taeva südame ülikülluse sarnaselt pani ta ritta.
  2. Anunnakide juurde ta seisis, õnnistuse neile lausus:
    "Anunnakid kõik, kes te imetlete Lagašit,
    II v.
    kõigi maade kaitsehaldjad, kelle käsk, esile tulev võimas vesi
    viib ära inimese, kes tahab seda summutada,
    kuid noore, ustava mehe poole nad vaatavad
    ja teevad tema elu pikaks!

    Mina olen karjane, koja olen ehitanud, ma viin oma kuninga tema kotta sisse –
    Anunnakid, minu poolt lausuge õnnistus!"
    Hea karjane Gudea palju teab, palju ka korda saadab.
    Tema soodus vaim kõnnib tema ees,
  3. tema soodus kaitsehaldjas tema taga järgneb.
    Tema oma kuninga muistse koja, vana koja juurde, tema elupaigale,
    Gudea isand Ningirsule toob suuri kive.
    Isanda juurde Eninnusse ta läks, õnnistuse talle lausus:
    "Mu kuningas Ningirsu, isand, kes on kohutavad veed tagasi tõrjunud,
    Isand, kelle käsk on esileküündiv,
    Enlili pärija, sangar, mulle sa oled kõnelenud,
  4. kuulekalt olen ma hakanud tööle.
    Ningirsu, sinu koja sulle olen ehitanud,
    rõõmuga sisene sellesse! Minu Baba, pimeda toa sulle seadsin,
    III v.
    tee seal elupaik heaks!"
    Tema kutset võeti kuulda, sangar tema ohvri ja palve,
    Gudealt isand Ningirsu võttis vastu.
    Aasta oli läinud, kuu oli lõppenud,
    uus aasta taevas seisis,
    kuu oma majja oli sisenenud, selle kuu kolm päeva oli kulunud.
  5. Ningirsu Eridust oli tulnud, kuu valgus kaunilt-kaunilt paistis.
    Maale tuli päev, Eninnu (vast)sündinud kuujumalaga võistles.
    Gudea karneooli, lasuriiti tegi võideks,
    nurkadesse seda asetas, külluslikult piserdas maha.
    Ehitusmeistrid, töömehed, kes selle olid teinud,
    kojast viis välja. Mett, võid, veini, piima, niisket vilja,
    puuvilju, viigimarju, tavalist leiba, piimakoorega tehtud,
    datleid, väikeseid viinamarju ja tulest puudutama leiba –
    jumalate söögiks mett, võid, tegi valmis.
  6. Päike ustavasse taevasse minnes,
    Gudea hommiku jahedusest õhtusöögini oli liikvel.

    IV v.
    Jumal Asari pani koja korda käega,
    Ninmada nõu andis,
    Kuningas Enki ennusmärke saatis
    Ninmada, Eridu suur puhastuspreester,
    selle suitsutamisega täitis.
    Kalli riituse emand, Nanše, kes pühade laulude sõnu teab, laulis neid kojale,
    musti lambaid suges, taeva lehma udara pani korda.

  7. Tamariskipuu, kes taevase metsoina sünnitab –
    Eninnu (jumalad) puhastavad ja särama panevad.
    Valitseja linna pikali pani laskuma, maale vaikuse seadis.
    Künkad tasandas, sõnaseadmised tagasi pööras,
    nõidusesõnad teelt eemaldas.
    Linnas haige mehe emale parandavat vett oli asetatud,
    gasellid ja metseeslid, tühermaa elusolendid – kõik olid pikali heitnud.
  8. Lõvi, panter ja tühermaa lohemadu magusas unes lebasid.
    Päev ohverdades, öö palves (A XIII, 28-29).
    Kuuvalguses päikesetõusu ajal
    selle kuningas vargsi tuli.

    V v.
    Sangar Ningirsu kotta sisenes,
    kotta selle kuningas läks – nagu kotkas, kes silma tõstab metšärja poole.
    Sangari kotta sisenemine oli nagu tormi hääl lahingu poole,
    Ningirsu oma kojale lähenes nagu Apsu templi pidu.
    Kuningas [oma kojast] tuli välja nagu Päike Lagaši kohale kerkides.

  9. Baba pimeda toa poole minnes
    hüva naisena kotta oma käe asetas –
    oma magamistuppa sisenedes oli ta nagu Tigris kõrgvee ajal.
    Toanurka istudes ta emand, puhta taeva tütar,
    haljas aias vilja kandev oli.
    Päev oli tõusmas, saatus oli seatud,
    Baba pimedasse tuppa oli sisenenud,
    Lagaši maal oli üliküllus.
    Päev koitis, Lagaši Päike tõstis oma pea maa kohale.
  10. Nuumatud härjad ja nuumatud lambad kotta olid haaratud
    taevase kiviastja ta püstitas, veini sellesse kallas.
    Lagaši Anunnakid selles paigas isand Ningirsuga särasid.
    Kojas viis ta täiusele puhastusriitused,
    kõigi endetööde eest hoolitses.
    VI v.
    Veini suurde kiviastjasse kallas,
    Eninnu suure peo, täiusliku peo kogus.
    Ninduba pühakoja pani kilama.
    Päevase leivaga, hirvede piimaga, päeval ja öösel toodud
    ta Üleva, Enlili armastatud poja sangar Ningirsu unest äratas.
    Suures-suures väes ta oma pead kergitas,
    oma koja ametid, Eninnu pühakoja paneb korda.

    Et juhatada hüva kulgeja kätt,
    asetada paha kulgeja turjale puu,
    koda kindlustada, koda heaks teha,
    oma linnale ja Girsu pühakojale nõu andmiseks,

  11. saatuse määramise trooni püstitamiseks,
    kaugete päevade valitsuskepi kätte asetamiseks,
    Ningirsu kutsutud karjase halja krooni kombel pea taeva poole tõstmiseks,
    nahka kandvad, linariiet kandvad, rüütatud pead1
    Eninnu õue ametipostile nimetamiseks,
    Suure Värava, Girnunna samba, Girsu suure sandarmi –
    Ig-alimi, tema armastatud poja
    ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Koja puhastamiseks, kätepesemise seadmiseks,

  12. isandale puhaste kätega vee andmiseks
    õlle kiviastjasse kallamiseks, veini anumasse (dug) kallamiseks,
    VII v.
    et pruulikojas, puhaste kämmalde kojas,
    ‘rebaseõlu’ Papsiri vete kombel mulksudes kõlaks –
    täiusliku härja, täiusliku oina ja nuumatud lamba
    päevase leivaga, hirvede piimaga, päeval ja öösel toodud
    ta Üleva, Enlili armastatud poja sangar Ningirsu
    söömises ja joomises unest äratas.
    Ülipuhta käepesemise isanda, Eninnu esmasündinu
  13. Šulšaga ta Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Seitsmepealise tümika käešoidmiseks,
    Ankara koja ukse, võitluse värava avatud olemiseks,
    mõõgatera, nuia, tulvavee
    ja ‘kibeda’ relva võitluskavade seadmiseks korda,
    et Enlili vaenlase maa vedelaks teha
    sangar Šaruri, võitluses vaenlase maa alistaja,

  14. Eninnu peamise ülemuse,
    mässava maa hauka,
    Lugalkurdubi2, tema ülema ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
    Nui, mis taevatuule, hirmsa tormi kombel
    VIII v.
    vaenlase maa poole möirgas;
    Šarur, võitluse tulvavesi, mässavat maad surmav relv –
    kui isand mässava vaenlase maa peale on kulmu kortsutanud
    kui ta on paisanud oma raevuka sõna,
    kui ta viha on kandnud selle peale
    isanda teise ülema, kelle käes vaenlase maa on pääsuke,
    ta Enlili pojale koos tema väega toob kohale.
  15. Et Lagaši maa palveid ‘hoitaks käes’,
    ohverduse ja palve heaks asetamiseks
    sangari Eridu poole minnes "Hüva õnne!" lausumiseks,
    Ningirsu Eridust tulles koos valmisehitatud linna, kindlustatud trooni,
  16. hea karjase Gudea eluga tema tervitamiseks oma nõuandja
    Lugalsisa ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Vaikselt kõnelemiseks, valjusti kõnelemiseks
    sirgesõnalisega kokkuleppe tegemiseks
    pahasõnalisega [kokkuleppe mitte tegemiseks],
    IX v.
    puhtas eluasemes istuvale sangar
    Ningirsule nende sõnade Eninnu sisse viimiseks
    Šakanšegbari, Hea koja nõuniku, taeva poole vaatava
    ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Veega puhastamiseks, seebiga selitamiseks,
    valge kiviastja võidega, üleva koja seebiga
    taevasinise ürdiga kaetud voodile
    heasse unne uinutamiseks,

  17. oma kotta, oma heasse kotta
    küljelt sisenemiseks, selle südamest mitte (enam) väljumiseks
    Kindazi, hea koja mehe
    ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Tähistaeva puhta sõjavankri valjastamiseks,
    eeslitäkk "Jooksma valitud lõvi"
    eeslirakendisse seadmiseks,
    madala eesli, Eridu eesli,
    külgmise eeslitäku kõigi vaenlaste maadeni hääle hüüdmiseks,
    oma isandat Ningirsut rõõmus kandmiseks
    mehe, kes möirgab nagu lõvi,
    tulvavee kombel tõusva,
    Ningirsu rändava asjaajaja
    X v.
    Ensignuni, tema eeslikarjuse
    ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Rasva rohkuseks, koore rohkuseks
    puhta kitse, piima joova kitse, emahirve,
    Ningirsu ema – et nende rasv ja piim Eninnus (kunagi) ei puuduks,
    hirvede isanda, emahirvede karjuse ta isand Ningirsule
    koos tema väega toob kohale.

    Meeldiva heliga käsitrummi häälestamiseks,

  18. Eninnu õue rõõmuga täitmiseks,
    et algar ja mirîtum, hea koja pillid
    kõrvaga sangar Ningirsule Eninnus oma parima annaksid,
    oma armastatud muusiku, Maa Lohemadu
    ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Et süda oleks rahulik, meel oleks rahulik,
    pisarat valavalt silmalt pisara kuivatamiseks
    kurblikust südamest kurbuse vähendamiseks,
    et isanda süda mere kombel tõustes,

  19. Eufrati kombel ära uhtes,
    veeuputuse kombel lüües Enlili vaenlaste maade peale,
    vee kombel kui süda naaseb oma kaldasse, kurbuse kaugendamiseks,
    oma harfi Vihase Näoga Kuningas
    XI v.
    ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Tema armastatud lukur-preestritarid,
    üliküllust inimestele suurendavad
    Zazaru, Impae, Uragruntaea, Hegirnuna,
    Hešanga, Zurmu, Zarmu – Baba seitsmikud tütred,
    Ningirsu järglased, Gudea kaunite palvetega
    Ningirsu juurde astuvad kohale.

  20. Et suured põllud tõstaksid käe,
    Lagaši kraavid ja kanalid kergitaksid kaela,
    oma kuninga väärilisel tühermaal
    Guedennas, Puhas ja Pikk Ašnan, Püha Kõrs
    külvivaos pea taeva poole tõstaks,
    et selle ustavad põllud nisu ja ube toodaksid
    Lagaši maa imetlusväärsetesse viljaaitadesse kuhjamiseks
    Enlili maamõõtja, Guedenna põllumehe
  21. Gišbare ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    XII v.
    Et ta selle soo karpkalad kasvama paneks,
    selle halja roostiku roovõrsed kasvama paneks,
    seitsemuusik, Guedenna sõnasaatja
    Ningirsule Eninnus selle sõna kohale viiks,
    Ingli, Guedenna kalade isanda
    ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Tühermaa, hea koha nõustamiseks,
    Guedennale, heale tühermaale nõu andmiseks,

  22. selle lindude […] särama panemiseks,
    et nende munad pesas peituksid,
    et nad oma poegi kasvataksid,
    et selle rohkearvulised rinnast võõrutatud kitsed ja eeslid
    Ningirsu poolt armastatud tühermaal ei väheneks
    Dimgalabzu, Guedenna käskjala
    ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Et linna ehitataks, eluaset rajataks,

  23. puhta linna müüri valvepostide ehitamiseks,
    et selle paikne korravalvur,
    et selle valgest seedrist suure peaga nui
    koja juures ringleks,
    Lugali, kes on puhta linna valvur,
    ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.

    Puhas Taevas ustavalt oli rajanud selle,
    XIII v.
    Enlil selle pähe turbani oli keeranud,
    Ninhursanga oli vaadanud sellele ustava pilguga,
    Enki, Eridu kuningas, oli täitnud selle alusterrassi.
    Puhta südamega ustav isand Suen
    oli teinud selle väed suurimaks maailmas,
    Ningirsu templi idaneva seemneivana oma südamest leidis,
    Ema Nanše Lagaši maa telliste eest oli hästi hoolitsenud,

  24. õigeimate seemnete jumal oli selle ehitanud,
    selle nime kuulsaks teinud.
    Nanše väärt taluhoidja, Ningirsu julge karjus
    palju teab, palju ka korda saadab.
    Kojale mees, kes selle koja ehitas,
    Gudea, Lagaši valitseja teeb kingitusi:

    sõjavankri "Ta alistas vaenlase", õudust kandva,
    millel ratsutab suur hirm, selle eeslitäku,

  25. kimeda häälega tuule (teiste) eeslitega rakendamiseks,
    seitsmepealise nuia, hirmsa lahingurelva,
    neljale maailmaäärele talumatu relva,
    tapva lahingupuu, lõvipealise hulâlu-kivist tümika,
    XIV
    mis vaenlase maa ees tagasi ei pöördu.
    Üheksa mõõtu mõõgaterasid?, sangarlikkuse käsivarre,
    selle vibu mes-puude metsa kombel häält seadmas,
    et tema raevukad nooled lahingus sähviksid,
    tema nooletupe (kujutamas) lõvirahvast, kelle poole
    metsikud maod on väljanud keele.
    Lahingu käsivarred, kuningluse väega täitmiseks
    valitseja, selle koja ehitaja
  26. Gudea, Lagaši valitseja teeb kingitusi.

    Vaske, tina, lasuriiditükke, hiilgavat (rin) metalli,
    hiilgavat Meluhha karneooli,
    suure vaskpange, suure vaskanuma,
    puhta vaskpeekri, puhta vasknõu,
    Anu väärilisi, puhta laua taevasse tõstmiseks,
    säravheale kohale (ki-sa-dug) [asetas].

  27. Ningirsule oma linna Lagaši ‘heaks kohaks’ andis.
    Selle magamistoas, puhkamise paigas ta seadis üles sängi.
    Kõik mäed nagu linnud selle silas koos Enlili pojaga puhkasid.
    Et jõgi voolavast veest oleks täis, et selle roostikus
    karpkala ja ahvenat leiduks,
    XV
    kalade isanda, seda kaladega varustav
    selle kõrval seisaks,
    et suured veed oleksid täidetud vilja(lastide)ga,
    kuhjades hulganisti Lagaši maa
    imetlusväärsetesse viljaaitadesse kuhjamiseks.

    Aedikute ehitamiseks, lambatarade ehitamiseks,
    et hüvade talledega lambad oleksid ümbritsetud,
    oinad oma talledega kõndima lastud,
    et hüvade lehmadega vasikad ühes seisaksid,
    nende keskel sõnn hüüaks üleva häälega,

  28. et härjad õigesti ikkesse läheksid,
    et põllumees ja härjaajaja selle kõrval seisaksid,
    et eeslitele oleksid tõstetud kandesadulad,
    et palgalised, kes neid odraga täidavad, järgneksid neile selja taga,
    et eeslitäkule määratud vasetükid […] oleksid seotud,
  29. määratu veskimaja toetamiseks,
    Gadagalakkildu, Ningirsu noorte orjataride koda
    […] kombel […ks],
    [……] korda seadmiseks,
    Eninnu õue rõõmuga täitmiseks,
  30. et koos timpanitega alad ja harfid muusika täiuslikuks teeksid,
    et tema armastatud kannel, Maa Lohemadu, esiotsas kõnniks;
    valitseja, Eninnu ehitanu,
    XVI
    Gudea isand Ningirsu juurde sisenes.

    Koda oma suures väes tõstis pead,
    hirmutavuses ja hiilguses täiuslik oli.
    Lastilaeva kombel oma masti oli [langetanud],
    oma ankrut ja köit kasutas (??).
    Selle omanik Girnunna eluasemes,
    sangar Ningirsu nagu päikesekiir tuli esile.
    Puupaviljon, tugedest kantud,

  31. oli nagu hele taevas, hiilgust (su-lim) kandma pandud.
    Selle mõõdud ja ääred olid Ningirsu (ise), õudust kandvad,
    selle ees sirgeks tõmmatud nahast nöör
    oli kollase suuga maona, kes ujub vees.
  32. Oma lasuriitvärvi sõjavankris, veetlust (ul) kandvas,
    selle kuningas, sangar Ningirsu Päike oli seistes,
    Troon, Guennas seistes, oli Anu puhas iste oma …s,
    selle säng magamispaigas seistes oli
  33. metslehm, kes põlvitab oma magamise paigas.
    XVII
    Selle puhtal küljel, siniste ürtidega kaunistatud,
    ema Baba isand Ningirsuga
    magamispaigas mõnusalt koos lebas.
    Suured pronksliuad pakkusid kõiki sööke,
    hüva koja ääres puhtad pronkskatlad olid keemas.
    Puhtad kiviastjad olid söögiruumi asetatud,
    tündrites, suurtes ja väikestes, polnud puudu veest
    ja peekrid, nende kõrval seistes olid
  34. Tigris ja Eufrat, ylikyllust kandes.
    Oma linna asjad oli ta täiuslikuks, säravaks teinud,
    Gudea Eninnu oli ehitanud,
    selle väed oli ta täiustanud.
    Rasva kotta ta oli viinud rasva,
    asju asetas KU.AN kotta.
    Võlad oli ta tühistanud ja kohustused (?) katkestanud:
    Kui peremees oli oma majja läinud,
  35. seitse päeva orjatar oma emandaga oli võrdne,
    ori oma peremehe kõrval võis kõndida,
    XVIII
    tema linnas ryve (ainult) väljas võis magada.
    Kurja kõneleva keele sõnad ta oli muutnud,
    paha kojast oli tagasi tõrjunud.
    [Nanše] ja Ningirsu õiglust [järgis],
    vaeslast [rikkale] ta ei [allutanud],
    leske rikkale ta ei [allutanud].
    Kojas, milles poega ei olnud,
    tütar võis [ohverdada] lamba.
  36. Õiguse päevad talle olid koitnud,
    pahale ja … jala asetas kaelale.
    Oma rahvale nagu päike horisondilt ta ilmus.
    Tema peas oli …
    Puhta taeva silmas ta endast andis teada.
    Härja kombel tõstetud peaga ta siseneb.
    Eninnu pühakojas täiuslikke härgi
    ja täiuslikke kitsi ta oli ohverdanud.
  37. Astja taeva alla asetas, veini sinna kallas.
    Kodumaa Lohemadu käsitrummidega koos seisis,
    XIX
    suured trummid tormina talle hüüdsid.
    Valitseja seisis … ja tema linn austust avaldas (u6 mu-e)
    Gudea […]
    Kuus rida kustunud
  38. […] üliküllus tuli talle esile.
    Maa paneb kasvama talle värviküllast otra,
    oma valitsejaga Lagaši maa üliküllus laieneb.
    Sangar oma uude kotta oli sisenenud,
    isand Ningirsule hea söömaaja korraldas.
    Anu tähtsale kohale pani istuma, Anule Enlili pani kõrvale,
  39. Enlili kõrvale pani Ninmahi.
    XX
    Kolmteist rida kustunud.
  40. Kuningas koja üle rõõmustas,
    Eninnu tellisele saatuse seadis:
    "Eninnu tellis, hea saatus seatagu,
  41. Ekur, taevas rajatud, suures väes ehitatud […]!"
    XXI
    Kuusteist rida kustunud
  42. Eninnu tellisele saatuse seadis:
    "Tellis, saatus talle seatagu,
    Eninnu tellis, hea saatus talle seatagu!"
  43. Koda [……].
    XXII
    Kuusteist rida kustunud
  44. […] sinu auks ehitatagu aedikuid,
    lambaaedikuid sinu auks uuendatagu.
    Rahvas rahulikul karjamaal ülikülluses magagu,
  45. Sumeri poole kõikide maade silmad olgu suunatud.
    XXIII
    Koda, sinu Anzu, taevas lennelgu sulle!
    Viisteist rida kustunud
  46. […] Gilgameši suuruseks kasvanud.
    Tema trooni, mis seal seisab, keegi ei eemalda.
    Sinu jumal on Ningišzida, Anu lapselaps,
    sinu emajumalanna on Ninsuna, ema kes sünnitas ustava järelkasvu
  47. ja armastab oma järelkasvu.
    XXIV
    Ningirsu oma sa oled –
    sinu nimi olgu küllaga (mainitud) ‘altpoolt üles’.
    Gudea, keegi ei ületa seda, mida [käskisid] sina
    […] sina […] oled noormees, keda Anu tunneb,
    ustav valitseja, kelle kojale saatus on seatud.
    Gudea, Ningišzida poeg, sinu elu tehtagu pikaks!"
    Koda, suur mägi, taevani ulatuv,
    selle hirmutavus ja hiilgus maal paistab.
    Anu ja Enlil Lagaši maa saatuse on seadnud,
    Ningirsu kuulsus kõikidele maadele teatavaks saanud,
    Eninnu, taeva ja maa vahele kasvanud.
  48. Kiitus Ningirsule! Kiidulaulu "Ningirsu koda on ehitatud" lõpp.