Gudea silinder B
I v.
Koda, maa suur sammas, kasvanud taeva ja maa vahele,
Eninnu, ustav tellis, millele Enlil on määranud hea saatuse.
Roheline mägi, imestuseks seisev, kõigi maade kohal väljapaistev.
Koda, suur mägi on, taevasse pürgiv,
Utu ta on, taeva südames särab.
Eninnu, valge Anzu on, maailma poole on avanud tiivad.
- Rahvas asetus sinna, rahvas seisatus sinna,
Anunnakid tulid imestades seisma sinna.
Valitseja on tark, valitseja on kõneosav,
jumalikkuse ees maad (aina) suudleb,
ohvri ja palvega alandlikkuses puudutab maad.
Valitseja oma linna jumalale oma palve ütleb.
Leiba söövale kojale lisandus leiba,
selle lammast haaravale õhtusöögile lisandus lambaid.
Koja esisele kiviastjad avara taeva südame ülikülluse sarnaselt pani ta ritta.
- Anunnakide juurde ta seisis, õnnistuse neile lausus:
"Anunnakid kõik, kes te imetlete Lagait,
II v.
kõigi maade kaitsehaldjad, kelle käsk, esile tulev võimas vesi
viib ära inimese, kes tahab seda summutada,
kuid noore, ustava mehe poole nad vaatavad
ja teevad tema elu pikaks!
Mina olen karjane, koja olen ehitanud, ma viin oma kuninga tema kotta sisse
Anunnakid, minu poolt lausuge õnnistus!"
Hea karjane Gudea palju teab, palju ka korda saadab.
Tema soodus vaim kõnnib tema ees,
- tema soodus kaitsehaldjas tema taga järgneb.
Tema oma kuninga muistse koja, vana koja juurde, tema elupaigale,
Gudea isand Ningirsule toob suuri kive.
Isanda juurde Eninnusse ta läks, õnnistuse talle lausus:
"Mu kuningas Ningirsu, isand, kes on kohutavad veed tagasi tõrjunud,
Isand, kelle käsk on esileküündiv,
Enlili pärija, sangar, mulle sa oled kõnelenud,
- kuulekalt olen ma hakanud tööle.
Ningirsu, sinu koja sulle olen ehitanud,
rõõmuga sisene sellesse! Minu Baba, pimeda toa sulle seadsin,
III v.
tee seal elupaik heaks!"
Tema kutset võeti kuulda, sangar tema ohvri ja palve,
Gudealt isand Ningirsu võttis vastu.
Aasta oli läinud, kuu oli lõppenud,
uus aasta taevas seisis,
kuu oma majja oli sisenenud, selle kuu kolm päeva oli kulunud.
- Ningirsu Eridust oli tulnud, kuu valgus kaunilt-kaunilt paistis.
Maale tuli päev, Eninnu (vast)sündinud kuujumalaga võistles.
Gudea karneooli, lasuriiti tegi võideks,
nurkadesse seda asetas, külluslikult piserdas maha.
Ehitusmeistrid, töömehed, kes selle olid teinud,
kojast viis välja. Mett, võid, veini, piima, niisket vilja,
puuvilju, viigimarju, tavalist leiba, piimakoorega tehtud,
datleid, väikeseid viinamarju ja tulest puudutama leiba
jumalate söögiks mett, võid, tegi valmis.
- Päike ustavasse taevasse minnes,
Gudea hommiku jahedusest õhtusöögini oli liikvel.
IV v. Jumal Asari pani koja korda käega,
Ninmada nõu andis,
Kuningas Enki ennusmärke saatis
Ninmada, Eridu suur puhastuspreester,
selle suitsutamisega täitis.
Kalli riituse emand, Nane, kes pühade laulude sõnu teab, laulis neid kojale,
musti lambaid suges, taeva lehma udara pani korda.
- Tamariskipuu, kes taevase metsoina sünnitab
Eninnu (jumalad) puhastavad ja särama panevad.
Valitseja linna pikali pani laskuma, maale vaikuse seadis.
Künkad tasandas, sõnaseadmised tagasi pööras,
nõidusesõnad teelt eemaldas.
Linnas haige mehe emale parandavat vett oli asetatud,
gasellid ja metseeslid, tühermaa elusolendid kõik olid pikali heitnud.
- Lõvi, panter ja tühermaa lohemadu magusas unes lebasid.
Päev ohverdades, öö palves (A XIII, 28-29).
Kuuvalguses päikesetõusu ajal
selle kuningas vargsi tuli.
V v. Sangar Ningirsu kotta sisenes,
kotta selle kuningas läks nagu kotkas, kes silma tõstab metärja poole.
Sangari kotta sisenemine oli nagu tormi hääl lahingu poole,
Ningirsu oma kojale lähenes nagu Apsu templi pidu.
Kuningas [oma kojast] tuli välja nagu Päike Lagai kohale kerkides.
- Baba pimeda toa poole minnes
hüva naisena kotta oma käe asetas
oma magamistuppa sisenedes oli ta nagu Tigris kõrgvee ajal.
Toanurka istudes ta emand, puhta taeva tütar,
haljas aias vilja kandev oli.
Päev oli tõusmas, saatus oli seatud,
Baba pimedasse tuppa oli sisenenud,
Lagai maal oli üliküllus.
Päev koitis, Lagai Päike tõstis oma pea maa kohale.
- Nuumatud härjad ja nuumatud lambad kotta olid haaratud
taevase kiviastja ta püstitas, veini sellesse kallas.
Lagai Anunnakid selles paigas isand Ningirsuga särasid.
Kojas viis ta täiusele puhastusriitused,
kõigi endetööde eest hoolitses.
VI v. Veini suurde kiviastjasse kallas,
Eninnu suure peo, täiusliku peo kogus.
Ninduba pühakoja pani kilama.
Päevase leivaga, hirvede piimaga, päeval ja öösel toodud
ta Üleva, Enlili armastatud poja sangar Ningirsu unest äratas.
Suures-suures väes ta oma pead kergitas,
oma koja ametid, Eninnu pühakoja paneb korda.
Et juhatada hüva kulgeja kätt,
asetada paha kulgeja turjale puu,
koda kindlustada, koda heaks teha,
oma linnale ja Girsu pühakojale nõu andmiseks,
- saatuse määramise trooni püstitamiseks,
kaugete päevade valitsuskepi kätte asetamiseks,
Ningirsu kutsutud karjase halja krooni kombel pea taeva poole tõstmiseks,
nahka kandvad, linariiet kandvad, rüütatud pead1
Eninnu õue ametipostile nimetamiseks,
Suure Värava, Girnunna samba, Girsu suure sandarmi
Ig-alimi, tema armastatud poja
ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Koja puhastamiseks, kätepesemise seadmiseks,
- isandale puhaste kätega vee andmiseks
õlle kiviastjasse kallamiseks, veini anumasse (dug) kallamiseks,
VII v. et pruulikojas, puhaste kämmalde kojas,
‘rebaseõlu’ Papsiri vete kombel mulksudes kõlaks
täiusliku härja, täiusliku oina ja nuumatud lamba
päevase leivaga, hirvede piimaga, päeval ja öösel toodud
ta Üleva, Enlili armastatud poja sangar Ningirsu
söömises ja joomises unest äratas.
Ülipuhta käepesemise isanda, Eninnu esmasündinu
- ulaga ta Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Seitsmepealise tümika käeoidmiseks,
Ankara koja ukse, võitluse värava avatud olemiseks,
mõõgatera, nuia, tulvavee
ja ‘kibeda’ relva võitluskavade seadmiseks korda,
et Enlili vaenlase maa vedelaks teha
sangar aruri, võitluses vaenlase maa alistaja,
- Eninnu peamise ülemuse,
mässava maa hauka,
Lugalkurdubi2, tema ülema
ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Nui, mis taevatuule, hirmsa tormi kombel
VIII v. vaenlase maa poole möirgas;
arur, võitluse tulvavesi, mässavat maad surmav relv
kui isand mässava vaenlase maa peale on kulmu kortsutanud
kui ta on paisanud oma raevuka sõna,
kui ta viha on kandnud selle peale
isanda teise ülema, kelle käes vaenlase maa on pääsuke,
ta Enlili pojale koos tema väega toob kohale.
- Et Lagai maa palveid ‘hoitaks käes’,
ohverduse ja palve heaks asetamiseks
sangari Eridu poole minnes "Hüva õnne!" lausumiseks,
Ningirsu Eridust tulles koos valmisehitatud linna, kindlustatud trooni,
- hea karjase Gudea eluga tema tervitamiseks oma nõuandja
Lugalsisa ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Vaikselt kõnelemiseks, valjusti kõnelemiseks
sirgesõnalisega kokkuleppe tegemiseks
pahasõnalisega [kokkuleppe mitte tegemiseks],
IX v. puhtas eluasemes istuvale sangar
Ningirsule nende sõnade Eninnu sisse viimiseks
akanegbari, Hea koja nõuniku, taeva poole vaatava
ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Veega puhastamiseks, seebiga selitamiseks,
valge kiviastja võidega, üleva koja seebiga
taevasinise ürdiga kaetud voodile
heasse unne uinutamiseks,
- oma kotta, oma heasse kotta
küljelt sisenemiseks, selle südamest mitte (enam) väljumiseks
Kindazi, hea koja mehe
ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Tähistaeva puhta sõjavankri valjastamiseks,
eeslitäkk "Jooksma valitud lõvi"
eeslirakendisse seadmiseks,
madala eesli, Eridu eesli,
külgmise eeslitäku kõigi vaenlaste maadeni hääle hüüdmiseks,
oma isandat Ningirsut rõõmus kandmiseks
mehe, kes möirgab nagu lõvi,
tulvavee kombel tõusva,
Ningirsu rändava asjaajaja
X v. Ensignuni, tema eeslikarjuse
ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Rasva rohkuseks, koore rohkuseks
puhta kitse, piima joova kitse, emahirve,
Ningirsu ema et nende rasv ja piim Eninnus (kunagi) ei puuduks,
hirvede isanda, emahirvede karjuse ta isand Ningirsule
koos tema väega toob kohale.
Meeldiva heliga käsitrummi häälestamiseks,
- Eninnu õue rõõmuga täitmiseks,
et algar ja mirîtum, hea koja pillid
kõrvaga sangar Ningirsule Eninnus oma parima annaksid,
oma armastatud muusiku, Maa Lohemadu
ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Et süda oleks rahulik, meel oleks rahulik,
pisarat valavalt silmalt pisara kuivatamiseks
kurblikust südamest kurbuse vähendamiseks,
et isanda süda mere kombel tõustes,
- Eufrati kombel ära uhtes,
veeuputuse kombel lüües Enlili vaenlaste maade peale,
vee kombel kui süda naaseb oma kaldasse, kurbuse kaugendamiseks,
oma harfi Vihase Näoga Kuningas
XI v. ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Tema armastatud lukur-preestritarid,
üliküllust inimestele suurendavad
Zazaru, Impae, Uragruntaea, Hegirnuna,
Heanga, Zurmu, Zarmu Baba seitsmikud tütred,
Ningirsu järglased, Gudea kaunite palvetega
Ningirsu juurde astuvad kohale.
- Et suured põllud tõstaksid käe,
Lagai kraavid ja kanalid kergitaksid kaela,
oma kuninga väärilisel tühermaal
Guedennas, Puhas ja Pikk Anan, Püha Kõrs
külvivaos pea taeva poole tõstaks,
et selle ustavad põllud nisu ja ube toodaksid
Lagai maa imetlusväärsetesse viljaaitadesse kuhjamiseks
Enlili maamõõtja, Guedenna põllumehe
- Gibare ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
XII v. Et ta selle soo karpkalad kasvama paneks,
selle halja roostiku roovõrsed kasvama paneks,
seitsemuusik, Guedenna sõnasaatja
Ningirsule Eninnus selle sõna kohale viiks,
Ingli, Guedenna kalade isanda
ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Tühermaa, hea koha nõustamiseks,
Guedennale, heale tühermaale nõu andmiseks,
- selle lindude […] särama panemiseks,
et nende munad pesas peituksid,
et nad oma poegi kasvataksid,
et selle rohkearvulised rinnast võõrutatud kitsed ja eeslid
Ningirsu poolt armastatud tühermaal ei väheneks
Dimgalabzu, Guedenna käskjala
ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Et linna ehitataks, eluaset rajataks,
- puhta linna müüri valvepostide ehitamiseks,
et selle paikne korravalvur,
et selle valgest seedrist suure peaga nui
koja juures ringleks,
Lugali, kes on puhta linna valvur,
ta isand Ningirsule koos tema väega toob kohale.
Puhas Taevas ustavalt oli rajanud selle,
XIII v. Enlil selle pähe turbani oli keeranud,
Ninhursanga oli vaadanud sellele ustava pilguga,
Enki, Eridu kuningas, oli täitnud selle alusterrassi.
Puhta südamega ustav isand Suen
oli teinud selle väed suurimaks maailmas,
Ningirsu templi idaneva seemneivana oma südamest leidis,
Ema Nane Lagai maa telliste eest oli hästi hoolitsenud,
- õigeimate seemnete jumal oli selle ehitanud,
selle nime kuulsaks teinud.
Nane väärt taluhoidja, Ningirsu julge karjus
palju teab, palju ka korda saadab.
Kojale mees, kes selle koja ehitas,
Gudea, Lagai valitseja teeb kingitusi:
sõjavankri "Ta alistas vaenlase", õudust kandva,
millel ratsutab suur hirm, selle eeslitäku,
- kimeda häälega tuule (teiste) eeslitega rakendamiseks,
seitsmepealise nuia, hirmsa lahingurelva,
neljale maailmaäärele talumatu relva,
tapva lahingupuu, lõvipealise hulâlu-kivist tümika,
XIV mis vaenlase maa ees tagasi ei pöördu.
Üheksa mõõtu mõõgaterasid?, sangarlikkuse käsivarre,
selle vibu mes-puude metsa kombel häält seadmas,
et tema raevukad nooled lahingus sähviksid,
tema nooletupe (kujutamas) lõvirahvast, kelle poole
metsikud maod on väljanud keele.
Lahingu käsivarred, kuningluse väega täitmiseks
valitseja, selle koja ehitaja
- Gudea, Lagai valitseja teeb kingitusi.
Vaske, tina, lasuriiditükke, hiilgavat (rin) metalli,
hiilgavat Meluhha karneooli,
suure vaskpange, suure vaskanuma,
puhta vaskpeekri, puhta vasknõu,
Anu väärilisi, puhta laua taevasse tõstmiseks,
säravheale kohale (ki-sa-dug) [asetas].
- Ningirsule oma linna Lagai ‘heaks kohaks’ andis.
Selle magamistoas, puhkamise paigas ta seadis üles sängi.
Kõik mäed nagu linnud selle silas koos Enlili pojaga puhkasid.
Et jõgi voolavast veest oleks täis, et selle roostikus
karpkala ja ahvenat leiduks,
XV kalade isanda, seda kaladega varustav
selle kõrval seisaks,
et suured veed oleksid täidetud vilja(lastide)ga,
kuhjades hulganisti Lagai maa
imetlusväärsetesse viljaaitadesse kuhjamiseks.
Aedikute ehitamiseks, lambatarade ehitamiseks,
et hüvade talledega lambad oleksid ümbritsetud,
oinad oma talledega kõndima lastud,
et hüvade lehmadega vasikad ühes seisaksid,
nende keskel sõnn hüüaks üleva häälega,
- et härjad õigesti ikkesse läheksid,
et põllumees ja härjaajaja selle kõrval seisaksid,
et eeslitele oleksid tõstetud kandesadulad,
et palgalised, kes neid odraga täidavad, järgneksid neile selja taga,
et eeslitäkule määratud vasetükid […] oleksid seotud,
- määratu veskimaja toetamiseks,
Gadagalakkildu, Ningirsu noorte orjataride koda
[…] kombel […ks],
[……] korda seadmiseks,
Eninnu õue rõõmuga täitmiseks,
- et koos timpanitega alad ja harfid muusika täiuslikuks teeksid,
et tema armastatud kannel, Maa Lohemadu, esiotsas kõnniks;
valitseja, Eninnu ehitanu,
XVI Gudea isand Ningirsu juurde sisenes.
Koda oma suures väes tõstis pead,
hirmutavuses ja hiilguses täiuslik oli.
Lastilaeva kombel oma masti oli [langetanud],
oma ankrut ja köit kasutas (??).
Selle omanik Girnunna eluasemes,
sangar Ningirsu nagu päikesekiir tuli esile.
Puupaviljon, tugedest kantud,
- oli nagu hele taevas, hiilgust (su-lim) kandma pandud.
Selle mõõdud ja ääred olid Ningirsu (ise), õudust kandvad,
selle ees sirgeks tõmmatud nahast nöör
oli kollase suuga maona, kes ujub vees.
- Oma lasuriitvärvi sõjavankris, veetlust (ul) kandvas,
selle kuningas, sangar Ningirsu Päike oli seistes,
Troon, Guennas seistes, oli Anu puhas iste oma …s,
selle säng magamispaigas seistes oli
- metslehm, kes põlvitab oma magamise paigas.
XVII Selle puhtal küljel, siniste ürtidega kaunistatud,
ema Baba isand Ningirsuga
magamispaigas mõnusalt koos lebas.
Suured pronksliuad pakkusid kõiki sööke,
hüva koja ääres puhtad pronkskatlad olid keemas.
Puhtad kiviastjad olid söögiruumi asetatud,
tündrites, suurtes ja väikestes, polnud puudu veest
ja peekrid, nende kõrval seistes olid
- Tigris ja Eufrat, ylikyllust kandes.
Oma linna asjad oli ta täiuslikuks, säravaks teinud,
Gudea Eninnu oli ehitanud,
selle väed oli ta täiustanud.
Rasva kotta ta oli viinud rasva,
asju asetas KU.AN kotta.
Võlad oli ta tühistanud ja kohustused (?) katkestanud:
Kui peremees oli oma majja läinud,
- seitse päeva orjatar oma emandaga oli võrdne,
ori oma peremehe kõrval võis kõndida,
XVIII tema linnas ryve (ainult) väljas võis magada.
Kurja kõneleva keele sõnad ta oli muutnud,
paha kojast oli tagasi tõrjunud.
[Nane] ja Ningirsu õiglust [järgis],
vaeslast [rikkale] ta ei [allutanud],
leske rikkale ta ei [allutanud].
Kojas, milles poega ei olnud,
tütar võis [ohverdada] lamba.
- Õiguse päevad talle olid koitnud,
pahale ja … jala asetas kaelale.
Oma rahvale nagu päike horisondilt ta ilmus.
Tema peas oli …
Puhta taeva silmas ta endast andis teada.
Härja kombel tõstetud peaga ta siseneb.
Eninnu pühakojas täiuslikke härgi
ja täiuslikke kitsi ta oli ohverdanud.
- Astja taeva alla asetas, veini sinna kallas.
Kodumaa Lohemadu käsitrummidega koos seisis,
XIX suured trummid tormina talle hüüdsid.
Valitseja seisis … ja tema linn austust avaldas (u6 mu-e)
Gudea […]
Kuus rida kustunud
- […] üliküllus tuli talle esile.
Maa paneb kasvama talle värviküllast otra,
oma valitsejaga Lagai maa üliküllus laieneb.
Sangar oma uude kotta oli sisenenud,
isand Ningirsule hea söömaaja korraldas.
Anu tähtsale kohale pani istuma, Anule Enlili pani kõrvale,
- Enlili kõrvale pani Ninmahi.
XX Kolmteist rida kustunud.
- Kuningas koja üle rõõmustas,
Eninnu tellisele saatuse seadis:
"Eninnu tellis, hea saatus seatagu,
- Ekur, taevas rajatud, suures väes ehitatud […]!"
XXI Kuusteist rida kustunud
- Eninnu tellisele saatuse seadis:
"Tellis, saatus talle seatagu,
Eninnu tellis, hea saatus talle seatagu!"
- Koda [……].
XXII
Kuusteist rida kustunud
- […] sinu auks ehitatagu aedikuid,
lambaaedikuid sinu auks uuendatagu.
Rahvas rahulikul karjamaal ülikülluses magagu,
- Sumeri poole kõikide maade silmad olgu suunatud.
XXIII
Koda, sinu Anzu, taevas lennelgu sulle!
Viisteist rida kustunud
- […] Gilgamei suuruseks kasvanud.
Tema trooni, mis seal seisab, keegi ei eemalda.
Sinu jumal on Ningizida, Anu lapselaps,
sinu emajumalanna on Ninsuna, ema kes sünnitas ustava järelkasvu
- ja armastab oma järelkasvu.
XXIV
Ningirsu oma sa oled
sinu nimi olgu küllaga (mainitud) ‘altpoolt üles’.
Gudea, keegi ei ületa seda, mida [käskisid] sina
[…] sina […] oled noormees, keda Anu tunneb,
ustav valitseja, kelle kojale saatus on seatud.
Gudea, Ningizida poeg, sinu elu tehtagu pikaks!"
Koda, suur mägi, taevani ulatuv,
selle hirmutavus ja hiilgus maal paistab.
Anu ja Enlil Lagai maa saatuse on seadnud,
Ningirsu kuulsus kõikidele maadele teatavaks saanud,
Eninnu, taeva ja maa vahele kasvanud.
- Kiitus Ningirsule! Kiidulaulu "Ningirsu koda on ehitatud" lõpp.
|